
Hi there!
My name is Noemi Pisu
and I am an Italian language consultant, specialising in interpreting, translation and intercultural and international communication.
My passion for languages began very early on, almost by chance. I still remember when, during my second year of primary school, a new classmate from Venezuela joined our class. She didn’t speak Italian yet.
From the very beginning, I felt a strong curiosity to understand her and to make myself understood — to find a way to communicate despite our differences.
That afternoon, I went home feeling confused and almost indignant, and with the naïveté of a seven-year-old, I asked my parents:
“Why do we only speak Italian?”
Looking back, I believe that moment marked the beginning of my desire to overcome linguistic and cultural barriers.
My background & training
Over time, that initial curiosity developed into a solid and versatile academic background.
I hold a Bachelor’s degree in Languages and cultures for tourism and international commerce, followed by a Master’s degree in Interpreting and translation, which allowed me to turn my passion for languages into a fully-fledged professional skill.
Throughout my studies and early career, I lived and worked abroad: I spent one academic year in Spain, completed an internship in Ireland, and later worked in Portugal.
These experiences strengthened my ability to communicate in multicultural and international settings, and taught me that translation is not just about words, but about understanding people.


My approach
In my work as an language consultant, I combine accuracy, active listening and empathy.
I believe that effective communication is built on a balance between linguistic precision and cultural awareness.
Every project is, for me, a collaborative process: a shared journey with the aim of ensuring that each message is delivered clearly, naturally and in a way that is appropriate to its context.
Beyond words
Languages are at the heart of my work, but they are also deeply connected to my values: curiosity, respect for cultural diversity and sustainability.
I love travelling, art and nature, and everything that contributes to an open, thoughtful and conscious view of the world.
How I work
My values
Beyond words
Every interpreting or translation project is, first and foremost, a human encounter.
I believe quality comes from preparation, respect and mutual listening.
These are the values that guide every piece of work I undertake.
Preparation
Behind every assignment lies careful study, research and preparation.
I take the time to familiarise myself with each topic in order to deliver accurate, relevant and context-appropriate interpretations and translations.
Expertise
Linguistic competence is only the starting point.
True expertise means understanding context, culture and intention — what allows a message to remain authentic in any language.
Reliability
I respect deadlines, objectives and commitments.
Every collaboration is built on trust: being reliable means delivering consistent results and maintaining clear, transparent communication.
Precision
Every word matters.
Attention to detail is the most concrete way to show respect for both the client and the message entrusted to me.
Empathy
Understanding words is essential, but understanding people is even more important.
Empathy allows me to convey not only what is said, but what is truly meant.
Flexibility
Every project is different: contexts, timelines and needs vary.
I adapt with openness and organisation to provide a truly tailor-made service.
Adaptability
Languages evolve, as do the ways we communicate.
I continuously update my skills to work confidently across different environments, cultures and tools.
Confidentiality
Every text and every conversation deserves discretion and care.
I handle all content with the utmost confidentiality, ensuring the protection of information at every stage of the process.
Accuracy
Being accurate does not mean translating word for word, but conveying meaning, tone and intent with integrity.
My priority is to preserve the speaker’s or author’s voice in every language.
My areas of expertise
Over the years, I have developed solid experience as an interpreter and translator across a wide range of professional, cultural and creative fields.
In particular, I work with individuals and organisations operating in the following sectors:
Fashion & design
brand communication, presentations and international events
Education & training
university courses, corporate training programmes and webinars
Inclusive & gender-sensitive communication
linguistic adaptation and intercultural consultancy
Architecture & urban planning
conferences, international projects and exhibitions
Sustainability & innovation
environmental sciences, renewable energy and corporate social responsibility
Corporate communication & international relations
trade fairs, conferences, institutional meetings and business missions
E-commerce & digital marketing
SEO-oriented translation and localisation of websites and multilingual content
Other areas of experience
Science & environment
medicine (central nervous system), environmental sciences and sustainable innovation
Economics & management
entrepreneurship, marketing and international commerce
Humanities & social sciences
psychology, communication and contemporary culture
Events & training
courses, seminars and professional development workshops
