
Comunicar de forma eficaz significa encontrar
la modalidad más adecuada para cada situación.
Ofrezco distintos servicios de interpretación y traducción,
personalizados en función del contexto, el idioma y los objetivos de cada cliente.
Interpretación simultánea
En este tipo de interpretación, la traducción se realiza en tiempo real: mientras la oradora habla, la intérprete escucha y transmite el mensaje a la lengua de destino sin interrupciones.
Requiere equipamiento específico (cabina insonorizada, micrófonos y auriculares) y un alto nivel de concentración.
Ideal para grandes congresos, conferencias internacionales, cumbres o eventos con público multilingüe.
Interpretación consecutiva
La intérprete escucha a la oradora, toma notas y traduce la intervención después de algunas frases o al final del discurso.
Es una modalidad más pausada que la simultánea, pero permite un contacto directo y un tono más personal.
Recomendada para ruedas de prensa, presentaciones, reuniones de empresa, actos institucionales o entrevistas.
Interpretación de enlace
La intérprete traduce breves intercambios entre dos o más interlocutores, garantizando la comprensión mutua en tiempo real.
No requiere equipamiento técnico y se desarrolla de forma dinámica y espontánea.
Perfecta para reuniones de negocios, ferias, misiones comerciales, visitas de empresa o intercambios formativos.
Interpretación susurrada (chuchotage)
Es una modalidad de interpretación simultánea sin cabina.
La intérprete se sienta junto a una o dos oyentes y susurra la traducción mientras la oradora habla.
Requiere concentración y precisión, y garantiza una comunicación inmediata y natural.
Ideal para reuniones reducidas, mesas redondas, encuentros bilaterales o eventos en los que solo algunos participantes necesitan interpretación.
Interpretación simultánea portátil (con infoport)
Utiliza un sistema portátil de micrófono y auriculares (denominado infoport), que permite interpretar en tiempo real sin cabina.
Es una solución flexible y práctica, especialmente útil en espacios no equipados o en movimiento.
Recomendada para visitas de empresa, recorridos guiados, eventos formativos o conferencias de pequeño formato.
Interpretación remota (RSI)
Gracias a plataformas online especializadas, hoy es posible ofrecer interpretación simultánea o consecutiva a distancia.
La intérprete trabaja de forma remota, manteniendo la calidad y precisión del servicio presencial.
Ideal para webinars, reuniones internacionales, cursos de formación online o eventos híbridos.
Traducción
Consiste en la trasposición rigurosa y natural de textos escritos de una lengua a otra, respetando tono, estilo y contexto.
Cada texto se adapta cuidadosamente al público de destino.
Adecuada para documentos corporativos, materiales de marketing, sitios web, CV, contratos, guías o artículos especializados.
Consultoría lingüística e intercultural
Apoyo a empresas y profesionales para una comunicación eficaz en contextos internacionales, adaptando tono, léxico y mensaje al público objetivo.
Útil para preparar presentaciones, estrategias de comunicación, materiales multilingües o reuniones con socios internacionales.

