Consultoria linguística | Noemi Pisu

Construo pontes entre pessoas, línguas e culturas

Interpretação simultânea

Neste tipo de interpretação, a tradução é realizada em tempo real: enquanto a oradora fala, a intérprete escuta e transmite a mensagem para a língua de chegada sem interrupções.
Requer equipamento específico (cabina insonorizada, microfones e auscultadores) e um elevado nível de concentração.

Ideal para grandes congressos, conferências internacionais, cimeiras ou eventos com público multilingue.

Interpretação consecutiva

A intérprete escuta a oradora, toma notas e traduz a intervenção após algumas frases ou no final do discurso.
É uma modalidade mais pausada do que a simultânea, mas permite um contacto direto e um tom mais pessoal.

Recomendada para conferências de imprensa, apresentações, reuniões empresariais, encontros institucionais ou entrevistas.

Interpretação de ligação

A intérprete traduz trocas breves entre dois ou mais interlocutores, garantindo a compreensão mútua em tempo real.
Não requer equipamento técnico e decorre de forma dinâmica e espontânea.

Perfeita para reuniões de negócios, feiras, missões comerciais, visitas empresariais ou intercâmbios formativos.

Interpretação sussurrada (chuchotage)

É uma forma de interpretação simultânea sem utilização de cabina.
A intérprete senta-se junto de uma ou dois ouvintes e sussurra a tradução enquanto o orador fala.
Requer concentração e precisão, garantindo uma comunicação imediata e natural.

Indicada para reuniões restritas, mesas-redondas, encontros bilaterais ou eventos em que apenas alguns participantes necessitam de interpretação.

Interpretação simultánea portátil

Utiliza um sistema portátil de microfone e auscultadores, que permite interpretar em tempo real sem cabina.
É uma solução flexível e prática, especialmente útil em espaços não equipados ou em movimento.

Recomendada para visitas empresariais, visitas guiadas, eventos formativos ou conferências de pequena dimensão.

Interpretação remota (RSI)

Graças a plataformas online especializadas, é hoje possível oferecer interpretação simultânea ou consecutiva à distância.
A intérprete trabalha remotamente, mantendo a qualidade e precisão do serviço presencial.

Ideal para webinars, reuniões internacionais, cursos de formação online ou eventos híbridos.

Tradução

Consiste na transposição rigorosa e natural de textos escritos de uma língua para outra, respeitando o tom, o estilo e o contexto.
Cada texto é cuidadosamente adaptado ao público-alvo.

Adequada para documentos empresariais, materiais de marketing, websites, CV, contratos, guias ou artigos especializados.

Consultoria linguística e intercultural

Apoio a empresas e profissionais para uma comunicação eficaz em contextos internacionais, adaptando o tom, o léxico e a mensagem ao público de referência.

Útil para preparar apresentações, estratégias de comunicação, materiais multilingues ou reuniões com parceiros internacionais.

Interpretação remota (RSI)
Interpretação remota (RSI)